英语专业的实习报告汇编9篇
在现实生活中,报告使用的次数愈发增长,多数报告都是在事情做完或发生后撰写的。那么大家知道标准正式的报告格式吗?下面是小编精心整理的英语专业的实习报告9篇,仅供参考,大家一起来看看吧。
英语专业的实习报告 篇1我的实习时间是从20xx年xx月xx号至x月x号,由于我所在的实习公司xx市翻译工作者协会挂靠的单位是我们学校的外国语学院,而我们的实习导师又同时在翻译协会里任职,所以我们就在学校里拿到了老师发给我们的翻译材料。我们的实习内容是翻译《文化的概念》一书中的几个章节,而我的任务是翻译此书的第一章的第一篇文章:特里·伊格尔顿(Terry Eagleton)的《文化的解说》(Version of Culture)前十五页,大约5000字左右的文字,其主要内容是从词源学的角度探讨“”文化是派生于自然的概念。
记得那天去领取翻译任务时,指导老师拿出一本厚厚的书对我们说翻译材料就是这本书中的几个章节,每个人要翻译大概十五页。我当时心想这么厚重又是纯英文的原著要是让我们翻译起来肯定很费力。其他几个同学也表现出几分忧虑的形色。老师自然是看出了我们的焦虑,语重心长地对我们说道“:这本关于文化概念的原著翻译起来是有点费劲,其中不乏晦涩难懂的单词、长句甚至段落。但是大家要记住首先要摆正好心态,不能因为一件事很难就不去做或者马马虎虎地了事,要做就要努力做到最好,翻译也是一样。其次,这本书的每个章节前会有一篇关于那章的中文概述,可以供大家大概地了解一下要翻译的作品的基本内容。然后的话,就是针对翻译过程中可能遇到的困难大家该如何处理的问题。这个解决方法有很多种,但是老师建议大家可以把自己要翻译的部分拿出来和其他人一起探讨,交流,通过这种讨论的方式,我相信大家从中会学到很多东西。另外,遇上不懂的也可以到老师这里来,老师几乎每天都在办公室里,随时欢迎大家的到来。”老师的这段话可以说给我们每个人都打上了一针镇定剂埃回到寝室后,我迫不及待地浏览了一下我的翻译材料,看到密密麻麻的英文单词,还是有种望而生畏的感觉。在接下来的时间里,我首先是把要翻译的十五页从头到尾一共看了三遍,这才勉强了解了英文原著的大概内容,但总有些似懂非懂模模糊糊的概念萦绕在脑海里。而后,我就从头开始投入了我的翻译工作中。先是把不认识的单词全都挑出来,查清楚他们的含义,然后再根据上下文推断出生词的准确含义,就这样先查单词再推断其在文中准确的含义最后翻译句子,绕来绕去,仅仅翻译第一段就花费了我一个上午的时间,要知道第一段可是只有七八个句子而已。所以不得不感慨自己的速度比蜗牛还慢呀。虽然翻完后,看到自己的成果
有种从所未有的成就感和自豪感,但是我也严重地意识到自己的效率实在是太低了。因此我就改变了策略———先按英文内容把文章分成了几个大的段落,再把一个大段落里的生词全找出来,查清其含义后通通写在一个生词本上,这样既积累了单词,又放方便查找;最后就一次翻译一个大段落。这样显然比之前轻松了好多,效率也提高了。但是还是会有徘徊纠结的时候。偶尔遇到一个怎么也理不清的长句,思维就僵持在半空中,怎么也跳不出母语的语言框架及规则。这个时候就只能请教电脑大师了。但是有时这位大师翻译出来的汉语会让你读起来哭笑不得,这时只能干想着信雅达的标准,忍痛割爱地舍信雅求其达了。
然而在翻译的过程中我遇到的难题不仅仅是复杂长句,还有诸如一些特殊名词(尤其是人名)以及一些国外名著中的片段的翻译问题。对于一些我从未见过的人名,我只能到词典里搜索一下,所幸地是绝大多数都能搜得到。那时我就想可能是我自己孤陋寡闻,连这些著名作家和知名语言学家都没听说过,以后可要长点记性了,多多留意一下外国名人作家了。而当我遇到名著中的选段时,我则毫不犹豫的参考了比较权威的译作。因为我知道这些名著的译本有很多,而再要我去翻译,可能会翻译得一塌糊涂,那样不仅会亵渎了原著而且可能会误导别人,所以我就索性不译了,而是把名家的经典译作摘抄下来放至我的译作了。这个时候问题就来了,既然是别人的译作,那么把它放在我的作品里面,是否应该写个注释说明澄清一下译者的身份呢?如果不注明,那么这是不是等于剽窃?还有,对于原著中的注释,作为译者,是否应该把注释也翻译成汉语呢?另外,在翻译的过程中也许会碰到这样一种情况:有些英语单词在汉语里找不到相对等的词语,要是凑合用一个相关联的中文词语代替就会有点四不像的味道,而如果保留其英语形式,读者还容易理解一些。这种舍弃目标语言而保留源语言形式的方法到底可不可取?
最后,通过这次英译中的翻译实习,我深刻地感受到了三点:第一,心态很重要,不浮不躁方能顺利完成实习任务。但是到了大四,大家的目标都已经很明确,考研的就整天泡自习室;找工作的就带着简历四处奔波,能够抽出时间静心地对待实习的人少之又少。但是无论你管或不管,实习任务还是在那里不增不减。这时你就得合适地安排时间,心平气和地对待它,才能轻轻松松地早日完成。第二,翻译是一门艺术,一篇好的译作可以算作是一件精美绝伦的艺术品。荀子云:
不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。同样,要想使译作达到信雅达的要求,关键是在于平时的积累。仅靠临时抱佛脚的恶补翻译技巧是差强人意的,希望一步登天更是痴心妄想的。第三,对母语的掌握程度对其他语言的翻译起着至关重要的作用。无论是对母语语言结构及其语言特点的了解,还是对母语中的一些常识和俗语的掌握程度,都能在译作中得到展现。在此次英译中的过程中,我不得不作出深刻的反剩因为我发现自己除了英语阅读理解水平低之外,对母语的掌握程度以及运用也很有限。好在亡羊补牢,为时未晚。在接下来的时间里,我一定要多多阅读一些中外名著,培养勤于思考的习惯以及对母语和英语的语言敏感度。
在开始实习之前,我多少有些心虚。因为我的许多朋友都有过假期打工的经历。而作为一名英语专业的大二学生,这次的实习却是我的第一次工作经历。我很担心自己会在工作的过程中出现差错。但现在回想这实习的两个星期在工作和生活上出现的困难,其实都不算什么。就像著名主持人鲁豫曾经说过的话,如果一个困难没有将你打败,你一定会变的比以前更坚强。我相信如果再有一次实习的机会,我一定会比这次做的更好。
英语专业的实习报告 篇2我是一名商务英语专业的学生。在即将毕业的这几个月里,我主要负责的工作内容是办公室文秘。在这一过程中,我采用了看、问、学等方式,初步了解了公司文秘工作中的具体业务知识,拓展了所学的专业知识。为以后正常工作的展开奠定了坚实的基础,从个人发展方面说,对我影响最大的应该是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要作用,因为这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先讲述我在实习期间积累的这方面的认识和经验。
毕业实习是每个大学生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解 ……此处隐藏11449个字……,我才明白:实践是理论的基础,是理论的出发点和归宿点,对理论起决定作用,实践与理论是紧密联系在一起的。
(2)经验在于积累,经验在于总结
刚从学校出来,没有任何的带团经验,虽然,进行了岗前培训,也跟着经验丰富的导游进行了学习,但当自己带团的时候还是遇到了这样或者那样的问题,却不能进行即时妥善的处理。记得有次一日团是去泡温泉,因为我是第一次去那个景点,司机师傅也是第一次去,所以师傅和我都不认识路,路上耽搁了半个小时,自然的游客们也焦虑了,在柜台上冲着我表示不满,我一紧张就没有问清楚情况,小孩不需要门票我也发了票,最后导致少票,我自己就只能补了两张票。其实这些都是完全可以避免的问题,就是因为自己的经验不够丰富。所以当去自己不熟悉的景点时,要提前做好功课,做好紧急事件的处理预案,做到不慌不忙,
要总结每一次带团心得,做好笔记,随时学习。
(3)善于沟通,敢于沟通
我觉得,沟通能力是导游必不可少的一个技能。沟通并不是一种本能,而是一种能力。也就是说,沟通不是人天生就具备的,而是在工作实践中培养和训练出来的。所以,如果人一生当中想要出人头地,一定要学会沟通。对于我们导游来说沟通更是重要,在带团过程中,我认识到最重要的一点就是沟通,每一个细节都要注意到,每一个细节都要点到,因为很多时候跟游客沟通,就可以避免很多问题。例如在泡温泉的时候要提醒他们哪些是需要付费的,哪些是可以免费使用的,还有温泉附近吃饭的问题,是否可以先吃完饭再去泡温泉等等。或者是住酒店的时候,要提醒有游客们检查房间设施,这样就可以避免在第二天查房时出现问题,又例如在旺季的时候,如果要排很长时间的队,一定要先跟游客们沟通好,否则到时候游客可能就会有意见。并且我们要敢于沟通,不要因为游客有意见就不敢沟通,这时候就更加要进行沟通,因为这样才能消除游客的不满,才能有利于自己的工作,才能让游客感到舒心。
五、总结
经过此番的实习,让我懂了很多,收获了很多,在这过程也经历了很多。实习中我最大的感受是累并充实着,每天都忙碌着。这与以前学校轻松的日子形成了鲜明的对比。以前总想着早点工作,自己挣钱自己花,但开始实习后才知道,赚钱很不易,是要付出很大努力。我也深深的理解了父母赚钱的不易,想想以前只知道伸手问父母要钱,感到很惭愧!
在整个实习过程中,我经历了很多事情,有过苦,有过甜,有过笑,流过泪,这些经历让我更加坚强,更加处变不惊。我对整个旅游行业的运作模式和日常操作程序都有了一定得了解。在此过程中,我不仅在专业知识领域有了新的突破和进展,同时,也丰富了我的人生经历,这将是我一生中宝贵财富。并且我得到了自己最想要的成就感,我为自己的坚持,为自己的奋斗和收获而开心。虽然受到过冤枉的投诉,不公平的指责,没道理的批评,但我想这个是职业生涯中必须面对和不可逃避的经历,所以我从容面对,并且从中汲取了教训总结了经验,看清了社会的真相,懂得了很多做人的真谛,这些都是书本中学不到的。我想,要成为21世纪的合格人才,必须跨出校门,走向社会,把自己所学的理论知识应用于实践,从实践中不断分析、总结、积累,从而提高自身分析问题、解决问题的能力。同时也教会了我运用所学知识去解决现实问题,更教会了我怎么去与人沟通交流。通过实习,可以帮助我们摆正自己的位置:不盲目自大,也不过分自卑。这对我们树立正确的人生观、世界观、价值观有着很大的帮助,对我们培养事业心、社会责任感也起到了一定作用。这一次的实习必将促进以后的工作,那些酸甜苦辣,使我得到了磨练,懂得了分享,我相信,通过我不懈的努力,我一定能成为一名优秀的导游。
最后我真诚的感谢我实习单位的同事们,是他们教会了我独立,更要感谢学校以及组织我们实习的老师,谢谢你们提供的帮助。
英语专业的实习报告 篇9我是一名商务英语专业的学生。在即将毕业的这几个月里,我主要负责的工作内容是办公室文秘。在这一过程中,我采用了看、问、学等方式,锻炼英语听 说 读 写能力 ,掌握实用的商务英语技能,实践和巩固商务英语知识,为以后正常工作的展开奠定了坚实的基础,从个人发展方面说,对我影响最大的应该是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要作用,初步了解了公司文秘工作中的具体业务知识,拓展了所学的专业知识。因为这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先讲述我在实习期间积累的这方面的认识和经验。
这是第一次正式与社会接轨踏上工作岗位,开始与以往完全不一样的生活。每天在规定的时间上下班,上班期间要认真准时地完成自己的工作任务,不能草率敷衍了事。我们的肩上开始扛着责任,凡事得谨慎小心,否则随时可能要为一个小小的错误承担严重的后果付出的代价.
“天下英雄皆我辈,一入江湖立马催。” 从学校到社会的大环境的转变,身边接触的人也完全换了角色,老师变成老板,同学变成同事,相处之道完全不同。在这巨大的转变中,我们可能彷徨,迷茫,无法马上适应新的环境。我们也许看不惯企业之间残酷的竞争,无法忍受同事之间漠不关心的眼神和言语。很多时候觉得自己没有受到领导重用,所干的只是一些无关重要的杂活,自己的提议或工作不能得到老板的肯定。做不出成绩时,会有来自各方面的压力,老板的眼色同事的嘲讽。而在学校,有同学老师的关心和支持,每日只是上上课,很轻松。常言道:工作一两年胜过十多年的读书。两个月的实习时间虽然不长,但是我从中学到了很多知识,关于做人,做事,做学问。
自学能力
“在大学里学的不是知识,而是一种叫做自学的能力”。参加工作后才能深刻体会这句话的含义。除了英语和计算机操作外,课本上学的理论知识用到的很少很少。我担任的是文员一职,平时在工作只是打打电话处理文件,几乎没用上自己所学的专业知识。而同公司的网站开发人员就大不一样了。计算机知识日新月异,在一个项目中,他们经常被要求在很短的时间内学会用一种新的计算机语言进行开发设计,他们只能在自己以前的基础上努力自学尽快掌握知识。在这个信息爆炸的时代,知识更新太快,靠原有的一点知识肯定是不行的。我们必须在工作中勤于动手慢慢琢磨,不断学习不断积累。遇到不懂的地方,自己先想方设法解决,实在不行可以虚心请教他人,而没有自学能力的人迟早要被企业和社会所淘汰。
工作辛苦
就算再寒冷再差的天气,只要不是周末,都得去上班,有时候公司业务繁忙,晚上或周末得加班,那留给个人支配的时间更少。我们必须克制自己,不能随心所欲地不想上班就不来,而在学校可以睡睡懒觉,实在不想上课的时候可以逃课,自由许多。每日重复单调繁琐的工作,时间久了容易厌倦。象我就是每天就是坐着对着电脑打打字,显得枯燥乏味。但是工作简单也不能马虎,你一个小小的错误可能会给公司带来巨大的麻烦或损失,还是得认真完成。一直以来,我们都是依靠父母的收入,而有些人则是大手大脚的花钱。也许工作以后,我们才能体会父母挣钱的来之不易。而且要开始有意识地培养自己的理财能力,一不留神可能就入不敷出成为月光一族,但此时我们再也不好意思伸手向父母要,因此很多时候我们要合理支配我们手中的这笔少的可怜的钱。